Présentation

Catégories

Images aléatoires

  • hide.jpg
  • toshide.jpg
  • sans-20titre.jpg
  • toshi.jpg
  • hide-san.jpg
  • x-jap-dfg.jpg

Commentaires

X-Japan

YoH ! bon voala je créer ce blog ( j'sais c'est la losee mais bon ^^) parceque je voudrais montrer au monde (inculte) ce groupe merveilleux qu'est X-Japan (malheureusement dissous....), Groupe de Visual Rock Japonais , voila j'en dit pas plus faites le tour du blog et vous verai bin.......... tiussssssssssssss

Dimanche 3 décembre 2006 7 03 /12 /Déc /2006 11:39

 

Souvent , je me dis que j'aurais pu ecrire certains de ces textes...........merci yohiki....

 

Kizutsuke atta kotoba mo        Blessé encore plus que ne pourrons jamais le dire les mots
Kasaneta namida mo      Une fois encore les larmes coulent à flot
Itsuka wa omoide ni naru yo      Un jour cependant, je sais que tout ce que je ressens existera
Dakara... togireta Melody Alors je chante... cette mélodie sans fin
Mune ni dakishimete ashita mo ikiru daro         Te tenir près à l'intérieur de mon coeur et demain vivra encore et
Anata ni aenakute mo Peut être que toi et moi vivrons aussi
   
[Chorus] [Refrain]
Sing without you Chanter sans toi
I'll sing without you Je chanterai sans toi
Can't you feel my heart Ne peux tu pas sentir mon coeur
Falling through the rain Echouer sous la pluie ?
   
[Chorus 2] [Refrain 2]
I'll sing without you Je chanterai sans toi
I'll sing without you Je chanterai sans toi
Can't you hold my tears Ne peux tu pas retenir mes larmes
Cause still I love you Parce que je t'aime encore
   
I can't face the thought of being alone Je ne peux pas faire face à l'idée d'être seul
I sing for the song still carries on Je chante pour que la chanson s'en soucie encore
Mune ni dakishimete omoi wo utawasete Te tenir près à l'intérieur de mon coeur et penser à toutes les chansons que nous chanterions
Koe ni naranakute mo Mais ta voix s'affaiblit au loin
   
Sing without you Chanter sans toi
I'll sing without you Je chanterai sans toi
Can't you feel my pain ? Ne peux tu pas sentir ma douleur ?
There's nothing I can do Il n'y a rien que je puisse faire
   
I still have a longing for your memory J'ai encore une grande envie de tes souvenirs
Kizutsuku dake demo Même s'ils ne causent uniquement que douleur
Kokoro wo tsutaetai yo Je veux te parler de ce qu'il y a dans mon coeur
   
Ima wa... hitori ni shinai de Mais à présent... il n'y a personne pour moi à qui le dire
Furisosogu ame ni koware sona yume Une fois encore la pluie vient torrentielle, semblant doucement se transformer en rêves
Ashita wo kanaderu kara Où demain est joué comme une chanson
   
[Chorus] [Refrain]
[Chorus 2] [Refrain 2]
   
I'll sing without you Je chanterai sans toi
I'll sing without you Je chanterai sans toi
Can't you feel my heart Ne peux tu pas sentir mon coeur
Falling through the rain ? Echouer sous la pluie ?
Par RoMpS - Publié dans : textes traduit....
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Dimanche 3 décembre 2006 7 03 /12 /Déc /2006 11:39

 

 

Cette chanson a etait chanter pour la premiere et derniere fois lors de leur Dernier concert.... "THE LAST LIVE" a voir absolument !

Watching the stars till they are gone Regardant les étoiles jusqu'à ce qu'elles disparaissent
Like an actor all alone Comme un acteur solitaire
Who never knew the story he was in Qui n'a jamais connu l'histoire dans laquelle il jouait
Who never knew the story ends Qui n'a jamais connu la fin de l'histoire
Like the sky reflecting my heart Comme le ciel reflétant mon coeur
All the colors become visible Toutes les couleurs deviennent visibles
When the morning begins Quand l'aube sera là
I'll read last line Je lirai la dernière ligne
   
Owaranai ame dakishimeta yoru ga asa wo mukaeru Ce sera bientôt l'aube, une pluie sans fin m'enlace
Kokoro wa mada nureta mama Pourtant mon coeur reste sec
   
In endless rain I've been walking Sous une pluie sans fin, j'ai marché
Like a poet feeling pain Comme un poète ressentant la douleur
Trying to find the answers Essayant de trouver les réponses
Trying to hide the tears Essayant de cacher ces larmes
But it was just a circle Mais c'était juste un cercle
That never ends Un cercle sans fin
When the rain stops, Quand la pluie s'arrêtera
I'll turn the page Je tournerai la page
The page of the first chapter La page du premier chapitre
   
Kizutsuku dake kizutsuite wakatta hazu no kotae wo Mon coeur est déchiré, déchiré par cette réponse que j'ai finalement comprise
Doushite mada toikaketeru Mais alors… pourquoi suis-je encore en train de poser la question ?
   
Am I wrong to be hurt Ai-je tord d'être blessé
Am I wrong to feel pain Ai-je tord de ressentir la douleur
Am I wrong to be in the rain Ai-je tord d'être sous la pluie
Am I wrong to wish the night won't end Ai-je tord de souhaiter que la nuit ne se finisse jamais
Am I wrong to cry Ai-je tord de pleurer
But I know, It's not wrong to sing the last song Mais je sais que ce n'est pas un tord de chanter l'ultime chanson
Cause forever fades Car elle meurt pour toujours
   
Ki ga tsukeba mata hitori yoru no sora wo mitsumeteru Et quand je me réveille, je contemple la nuit étoilée
Sukoshi zutsu kiete yuku Our memories Peu à peu, nos souvenirs disparaissent
   
Kizutsuku dake kizutsuite wakatta hazu no kotae wo Mon coeur est déchiré, déchiré par cette réponse que j'ai finalement comprise
Doushite mada toikaketeru Mais alors…pourquoi suis-je encore en train de poser la question ?
   
I see red Je vois le rouge
I see blue Je vois le bleu
But the silver lining gradually takes over Mais la ligne d'argent les recouvre peu à peu
When the morning begins Quand l'aube sera là
I'll be in the next chapter Je serai dans le prochain chapitre
   
Owaranai ame dakishimeta yoru ga asa wo mukaeru Ce sera bientôt l'aube, une pluie sans fin m'enlace
Kokoro wa mada nureta mama Mais mon coeur reste sec
   
Kizutsuku dake kizutsuite wakatta hazu no kotae wo Mon coeur est déchiré, déchiré par cette réponse que j'ai finalement comprise
Doushite mada toikaketeru Mais alors…pourquoi suis-je encore en train de poser la question ?
Par RoMpS - Publié dans : textes traduit....
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Dimanche 3 décembre 2006 7 03 /12 /Déc /2006 11:38

 

Doko ni yukebaii anata to hanarete

Où irons nous après nous être séparés
Ima wa sugisatta toki ni toi kakete Maintenant que cette question suspendue est passée
Nagasugita yoru ni tobidachi wo yume mita Pendant une nuit sans fin, j'ai rêvé d'un voyage
Ikoku no sora mitsumete J'ai regardé les cieux étrangers
Kodoku wo dakishimete Et enlacé la solitude
Nagareru namida wo toki no kaze ni kasanete Les larmes coulent toujours avec l'air du temps
Owaranai anata no toiki wo kanjite Ce n'est pas terminé, je resens ton soupir.
   
Dry your tears with love Sèche tes larmes avec l'amour
   
Loneliness, your silent whisper Solitude, ton chuchotement silencieux
Fills a river of tears through the night Remplit une rivière de larmes pendant la nuit
Memory, you never let me cry Souvenir, tu ne m'a jamais laissé pleurer
And you, you never said good-bye Et toi, tu ne m'a jamais dit au revoir
Sometimes our tears blinded the love Parfois nos larmes ont aveuglé l'amour
We lost our dreams along the way Nous avons perdu nos rêves au cours du chemin
But I never thought Mais je n'ai jamais pensé
You'd trade your soul to the fates, Que tu vendrait ton âme au destin,
Never thought you'd leave me alone Je n'ai jamais pensé que tu me laisserait seul
   
Time through the rain has set me free Le temps par la pluie m'a libérer
Sands of time will keep your memory Les sables de temps garderont tes souvenirs
Love everlasting fades away L'amour éternel s'efface au loin
Alive within your beatless heart Vivant dans ton coeur sans battements
   
Dry your tears with love Sèche tes larmes avec l'amour
   
Nagareru namida wo toki no kaze ni kasanete Les larmes coulent toujours avec l'air du temps
Owaranai kanashimi wo aoi bara ni kaete Ce n'est pas terminé, les rose bleues de la tristesse
   
Dry your tears whit love Sèche tes larmes avec l'amour
   
Nagareru namida wo toki no kaze ni kasanete Les larmes coulent toujours avec l'air du temps
Owaranai anata no toiki wo kanjite Ce n'est pas terminé, je resens ton soupir.
   
Dry your tears with love Sèche tes larmes avec l'amour
   
Dry your tears with love Sèche tes larmes avec l'amour
Par RoMpS - Publié dans : textes traduit....
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Dimanche 3 décembre 2006 7 03 /12 /Déc /2006 11:38

 

Why are you scared ? Pourquoi es-tu effrayée ?
What have you seen ? Qu'as-tu donc vu ?
In the castle with the silent roses Dans ce château aux roses silencieuses
I ask again and again Je te le demande encore et encore
   
Why are you sad ? Pourquoi es-tu triste ?
What pain are you feeling ? Quelle douleur ressens-tu ?
Oh, I ask of the rose with its petals of blood Oh, je le demande à cette rose aux pétales de sang
But the rose of blood can't answer me till the end Mais cette rose de sang ne peut me répondre avant la fin
   
Scream without raising your voice Hurle sans élever le son de ta voix
Iki wo koroshite mitsumeru Tue cet esprit d'un regard
   
Kuroi hitomi no oku shinbi ni michita hohoemi wo ukaberu Les yeux noirs de ces magnifiques abysses s'éclairent, faisant naître un sourire
Himei totomoni nagareru kurushimi wo mitsumete Hurle pour accompagner ce torrent de douleur, les yeux fixés sur cette beauté
   
Shiroi suhada ni shinju no kubizakari wo yosooi La peau blanche et nue dans l'anneau d'un collier d'espérance
Kyouki no chi to tawamure, odorihajimeru Sang de jeux et de folie, commencez cette danse
   
Ai wo nakushita kokoro satsuriku no yorokobi ni moeru Amour perdu, ce coeur brûle dans un carnage de bonheur
She will kill to make herself more beautiful Elle tuera pour être encore plus belle
Gisei wo houseki ni kaetemo Ce sacrifice retournera de nouveau dans une pierre précieuse
   
Higeki no subete wo, iki wo koroshite mitsumeru Une tragédie complète, tuant cet esprit d'un regard
   
Slice them ! Slice them till they're running in blood Réduisez-les en pièces ! Réduisez-les en pièces jusqu'à ce qu'elles dégoulinent de sang
Nigemawaru onna wo Une femme qui se balance
Tear up ! Tear up till their blood runs dry Déchirez tout ! Déchirez tout jusqu'à ce que leur sang s'assèche
Hadaka no karada wo tsurushiagete La nudité d'un corps qui se dresse
   
Nikushimi ni koroshiau toki no nagare no naka de Dans la haine, ensemble, juste un instant de mort s'écoule
Chi de arau karada no kagayakimotomete Ce corps se lave dans le sang d'une splendide requête
Yokubou ni dakareta kokoro yukiba wo miushinai Dans son désir, le corps échappe à ce coeur battant
Ai no subete wo hikisaku namida sae misezuni L'amour de toute chose est déchiré, ça se voit même dans les larmes
   
Rose of Pain, subete wo Rose de Douleur, rose de tout
Mitsume obieru Un regard effrayé
   
Rose of Pain Rose de Douleur
The castle became a violent sea of blood Le château est devenu une violente mer de sang
The blood covers the flower, dying it deep red Le sang recouvre cette fleur qui devient rouge foncé en mourrant
   
Stop ! Stop dying me red Arrêtez ! Arrêtez de me faire mourir
I can't take it anymore Je ne peux plus en cueillir
You are too cruel Vous êtes trop cruels
Stop ! Please stop ! Arrêtez ! Je vous en prie, arrêtez !
   
Slice them ! Slice them till they're running in blood Réduisez-les en pièces ! Réduisez-les en pièces jusqu'à ce qu'elles dégoulinent de sang
Nigemawaru onna wo Une femme qui se balance
Close up ! Close up their mouth using Faites-les, faites-les taire avec
Thread and needle Des cordes et des clous
Hadaka no karada wo tsurushiagete La nudité d'un corps qui se dresse
   
Motomeai kisutsuku ai wo azakeriwarai La quête d'amour, l'exultation fait oublier l'amour douloureux
Kawaita karada no uruoimotomete Corps traqué d'une quête fructueuse
Kill them all chimamire no kokoro subete wo miushinai Tuez-les toutes, couvertes du sang du coeur, tout n'est que perte pour ce corps
Ikiru zangyaku no naka de namida sae misezuni Une vie cruelle se voit même dans les larmes
   
Rose of Pain, subete wo Rose de Douleur, toi qui est tout
Mitsume obieru Un regard effrayé
Rose of Pain, I don't want to see Rose de Douleur, je refuse de voir
Rose of Pain, kurushii Rose de Douleur, douloureuse
Rose of Pain Rose de Douleur
   
In eternal madness we live Nous vivons dans une éternelle folie
Even if it was just a dream Même si ce n'était juste qu'un rêve
Now pain, nothing but pain ! Maintenant la douleur, rien d'autre que la douleur !
Rose of Pain Rose de Douleur
Par RoMpS - Publié dans : textes traduit....
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Dimanche 3 décembre 2006 7 03 /12 /Déc /2006 11:38
I'm having sex J'ai des rapports sexuels
   
Wishing for six J'en désire pour six
I'm having sex J'ai des rapports sexuels
Touch me, make me feel Touche moi, fais moi vibrer
   
Knock me out (Marry) Mets moi KO Marry
Get me off (Jane) Descends moi Jane
Knock me off (Marry) Mets moi KO Marry
Pet me violently Dorlote moi violemment
   
Can't you give me more to the last Tu ne peux pas me donner plus que la dernière fois
I can't get enough, take me down Je ne peux pas suffire, démonte moi
   
I am on (Junk) Je suis sur les ordures
I'm getting (High) Je deviens grand
I am on (Junk) Je suis sur les ordures
Let me go mad Laisse moi devenir fou
   
Kiss me off (Vamp) Donne moi un mauvais baisé, vampire
Get away (Tramp) Part, traînée
Kiss me off (Vamp) Donne moi un mauvais baisé, vampire
Leave me, why don't you Quittes moi, pourquoi pas toi
   
Can't you give me more ? Do or die Tu ne peux me donner plus ? fais le ou meurs
I can't be satisfied Je ne peux pas être satisfait
   
I can't take this life Je ne peux pas accepter cette vie
Stab me in the back Poignardes moi dans le dos
I can't take my life Je ne peux pas accepter cette vie
Stab me in the back Poignardes moi dans le dos
   
Wipe out my life (Bask in blood) Supprimes ma vie "prélasse toi dans le sang"
Dripping from your heart Dégoulinant de ton coeur
Destroy this world (Drive me mad) Détruis ce monde "rends moi fou"
Don't need nothing in my life Je n'ai besoin de rien dans ma vie
   
Wipe out my life (Bask in blood) Supprimes ma vie "prélasse toi dans le sang"
Driping from your heart Dégoulinant de ton coeur
Destroy this world (Drive me mad) Détruis ce monde "rends moi fou"
O. D. on sex Overdose de sexe
   
I'm having sex J'ai des rapports sexuels
Wishing for six J'en désire pour six
I am having sex J'ai des rapports sexuels
Touch me, make me feel Touche moi, fais moi vibrer
   
Can't you give me more ? Do or die Tu ne peux me donner plus ? fais le ou meurs
I can't be satisfied Je ne peux pas être satisfait
   
Wipe out my life (Bask in blood) Supprimes ma vie "prélasse toi dans le sang"
Driping from your heart Dégoulinant de ton coeur
Destroy this world (Drive me mad) Détruis ce monde "rends moi fou"
Don't need nothing in my life Je n'ai besoin de rien dans ma vie
   
Stab me in the back ! Poignardes moi dans le dos
Par RoMpS - Publié dans : textes traduit....
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Dimanche 3 décembre 2006 7 03 /12 /Déc /2006 11:37
could not look back, Je ne pourrais pas regarder en arrière
You'd gone away from me Tu es parti loin de moi
I felt my heart ache Je sens mon coeur souffrir
I was afraid of following you J'avais peur de te suivre
When I had looked at Quand j'ai regardé
The shadows on the wall Les ombres sur le mur
I started running into the night J'ai commencé à courir dans la nuit
To find the truth in me Pour trouver la vérité en moi
   
Arashi fuku kono machi ga omae wo daku La tempête souffle sur cette ville, je te prends dans mes bras
Fukinukeru kaze ni sae me wo tojiru Le vent souffle a travers même si on ferme les yeux
   
Omae wa hashiridasu nanika ni owareru you Tu commences à courir comme si quelque chose te poursuivait
Ore ga mienai no ka sugu soba ni iru no ni Je ne l'ai pas vu arriver si vite
   
Hitonami ni kiete yuku kioku no toiki La foule disparaît, une longue inspiration de mémoire s'en va
Ai no nai hitori butai mou taekirenai Sans amour, j'endure cette étape seul
All of you in my memory is Tous mes souvenirs de toi dans ma mémoire
Still shining in my heart Continuent à briller dans mon coeur
Sure chigau kokoro wa afureru namida nure Tu manques à mon coeur trempé de ses larmes qui coulent
   
[Refrain] [Refrain]
Kurenai ni somatta kono ore wo Teins en rouge sombre,
Nagusameru yatsu wa mou inai Il ne me console pas non plus
   
Mou nido to todokanai kono omoi Encore deux fois et je n'arrives pas a rejoindre ce sentiment
Tozasareta ai ni mukai Fermer à l'autre face de l'amour
Sakebi tsuzukeru Le hurlement continue
   
Omae wa hashiridasu nanika ni owareru you Tu commences à courir comme si quelque chose te poursuivait
Ore ga mienai no ka sugu soba ni iru no ni Je ne l'ai pas vu arriver si vite
   
[Refrain] [Refrain]
   
Mou nido to todokanai kono omoi Encore deux fois et je n'arrives pas a rejoindre ce sentiment
Tozasareta ai ni mukai Fermer à l'autre face de l'amour
Sakebi tsuzukeru Le hurlement continue
   
[Refrain] [Refrain]
   
Crying in deep red Je pleure en rouge sombre
Par RoMpS - Publié dans : textes traduit....
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Dimanche 3 décembre 2006 7 03 /12 /Déc /2006 11:36
I'm drawning in sadness Je dessine en tristesse
Falling far behind Tombant loin derrière
I feel there is just no way out Je pense juste qu'il n'y a pas d'issue
Is there anyone there ? Where am I ? Y a t-il quelqu'un ici ? où suis-je ?
   
Insanity and loneliness Aberration et solitude
Tear my painful heart Déchirent mon coeur douloureux
Broken heart keeps on going to beat Coeur brisé continue de battre
But it never stops bleeding Mais il ne cesse jamais de saigner
   
I've been waiting for love to come J'ai attendu que l'amour vienne
Someone who wants to touch me inside Quelqu'un qui veuille me toucher intérieurement
Memories of my yesterdays Mémoires de mes jours passés
   
Careless words and deeds Mots négligents et exploits
Masquerade of love Se font passer pour l'amour
Gotta find my way outta here Je vais trouver ma route en dehors d'ici
   
I was blinded by dark desire J'étais aveuglé par un désir sombre
Over time I've been through it all J'ai fait entièrement toutes les heures supplémentaires
I'm crying my share of tears Je cris mes actions de pleurs
   
What can I do Quoi que je puisses faire
Will I make it through Je le ferais complètement
I must be true to myself Je dois être sincère avec moi-même
   
Voiceless Screaming Clameur muette
Calling to me inside of my heart Appelles moi de l'intérieur de mon coeur
Voiceless Screaming Clameur muette
Now is the time I got to speak out Maintenant c'est l'heure, je vais me taire
   
Voice of faith, I'm starting to realize Voix de la foi, je suis prêt à comprendre
Now my eyes can see Maintenant mes yeux peuvent voir
I have gone so far J'étais partis si loin
I'm feeling breath of life Je ressens le souffle de la vie
   
And I'm looking for love to reach Je recherche l'aboutissement de l'amour
Someone I want to touch deep inside Quelqu'un que je veux toucher de l'intérieur
Light shines on my sight of doubt La lumière brille sur mon air de doute
Don't be afraid Ne sois pas timide
Move forward one step Fais le premier pas
Willing mind is what I have found at last Esprit volontaire je t'ai enfin trouvé
   
Voiceless Screaming Clameur muette
Calling to me inside of my heart Qui m'appelle au fond de mon coeur
Voiceless Screaming Clameur muette
Now is the time I got to speak out Maintenant c'est l'heure, je vais me taire
   
Voiceless Screaming Clameur muette
Calling to me inside of my heart Qui m'appelle au fond de mon coeur
Knockin' on my soul's door Frappant à la porte de mon âme
I believe in myself and trust what I do Je crois en moi et me fies à ce que je fais
   
Voiceless Screaming Clameur muette
Pain of the past still hurts me inside La douleur du passé me blesse encore intérieurement
Knockin' on my soul's door Frappant à la porte de mon âme
I climb the stairs that lead me to Heaven Je grimpe les escaliers qui me guident au paradis
Par RoMpS - Publié dans : textes traduit....
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Dimanche 3 décembre 2006 7 03 /12 /Déc /2006 11:36
It's all over with me now Tout est finit avec moi maintenant
And I'll kill you Et je te tuerai
You changed me Tu m'as changé
You drove me mad Tu m'as rendu fou
You robbed me of my loving, it's you ! Tu as volé mon amour, c'est toi !
   
Still I'm sad that you betrayed me Je suis encore triste que tu m'ais livré
It's all over with me now Tout est finit avec moi maintenant
All over with me now Complètement finit avec moi maintenant
And I'll kill you ! Et je te tuerai !
   
Don't let me go un Ne me laisses pas partir
I've gotta go Je suis partit
   
It's all over with me now Tout est finit avec moi maintenant
And I'll kill you Et je te tuerai
You changed me Tu m'as changé
You drove me mad Tu m'as rendu fou
You robbed me of my loving, it's you ! Tu as volé mon amour, c'est toi !
   
Don't call it dream of fantasy N'appelles pas ça un fantasme
Nobody knows my soul burned as fire Personne sait que mon âme brûle comme le feu
Why my heart was broken so heavy Pourquoi mon coeur s'est cassé si violemment
You might know love was for you Tu sais peut-être l'amour que j'ai pour toi
You know ! Tu sais !
   
Oh, go to the grave together Oh, allons dans la tombe ensemble
   
Don't let me go Ne me laisses partir
I've gotta go Je suis partit
   
I'll kill you ! Je te tuerai !
I'll kill you ! Je te tuerai !
Par RoMpS - Publié dans : textes traduit....
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Dimanche 3 décembre 2006 7 03 /12 /Déc /2006 11:35

 

Kioku no kakera ni egaita bara o mitsumete Regardant les roses peintes de souvenirs brisés
Togireta omoi de kasaneru kawaranai yume ni Des fragments de souvenirs empilés dans des rêve qui changent
Oh Rusty Nail ! Oh Rusty Nail !
   
Dore dake namida o nagaseba Mais seulement mes larmes coulent
Anata o wasurerareru darou Tu as sans doute oublié
Just tell me my life Dis-moi quoi faire
Doko made aruite mite mo Pour que je puisse voir où je vais
Namida de ashita ga mienai Car au travers de mes larmes, mon avenir reste trouble
Josho ni owatta shuumatsu no kizu wasurete A la fin du premier chapitre les douleurs étaient oubliée
Nagareru toki ni dakarete mo mune ni tsuki-sasaru Entouré par le temps qui passe mon coeur est brisé
Oh Rusty Nail ! Oh Rusty Nail !
   
Dore dake namida o nagaseba Mais seulemement mes larmes coulent
Anata o wasurerareru darou Tu as sans doute oublié
Utsukushiku iroasete nemuru bara o Les magnifiques roses endormies
Anata no kokoro ni sakasete Qui fleurissent dans ton coeur
   
Sugao no mama de ikite yukereba kitto Le même visage est encore vivant
Hitomi ni utsuru yoru wa kagayaku yume dake nokoshite La lumière brillant dans mes yeux reflète les rêves derrière.
Asa o mukaeru kodoku o wasurete Le matin rencontre la solitude oubliée,
Akai tekubi o dakishimete naita Et les poignets ensanglantés cicatrisent grâce aux larmes,
Yoru o owarasete La nuit se termine.
   
Kioku no tobira o tozashita mama de furuete La porte des souvenirs est encore prête à se fermer.
Togireta omoi o kasaneru aoi kuchibiru ni Souvenirs inoubliables, gardés par mes lèvres bleues
Oh Rusty Nail ! Oh Rusty Nail !
   
Dore dake namida o nagaseba Mais seulemement mes larmes coulent
Anata o wasurerareru darou Tu as sans doute oublié
Just tell me my life Dis-moi quoi faire
Doko made aruite mite mo Pour que je puisse voir où je vais
Namida de ashita ga mienai Car au travers de mes larmes, mon avenir reste trouble
   
Kurushikute kokoro o kazatta... ima mo Aujourd'hui encore, mon coeur blessé reste déchiré,
Anata o wasurerarenakute Mais tu as oublié
Par RoMpS - Publié dans : textes traduit....
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Dimanche 3 décembre 2006 7 03 /12 /Déc /2006 11:35

 

Mou hitori de arukenai toki no kaze ga tsuyosugite Je ne vais plus jamais marcher seul à présent, les vents du temps sont trop forts
Ah kizutsuku koto nante nareta hazu dakedo ima wa... Ah, c'est avec cette blessure que tu m'as faite que je vivrais désormais…
Ah kono mama dakishimete nureta mama no kokoro o Ah, cet enlacement dans mon coeur encore brûlant.
Kawaritsuzukeru kono toki ni kawaranai ai ga aru nara Dans ces temps de changements, mon amour ne changera jamais
   
Will you hold my heart ? Namida uketomete Soutiendras-tu mon coeur ? Arrêter de verser des larmes.
Mou kowaresou na all my heart Encore, mon coeur tout entier est brisé…
   
Forever Love Forever Dream afureru omoi dake ga Amour éternel, rêve éternel
Hageshiku setsunaku jikan o umetsukusu Seulement des émotions, essaie d'enterrer ses moment qui n'ont pas de sens
Oh Tell me why all I see is blue in my heart Oh dis moi pourquoi…. tout ce que je vois est ce cafard (déprime) dans mon coeur
   
Will you stay with me kaze ga sugisaru made Resteras-tu avec moi ? attendre jusqu'à ce que le vent passe,
Mata afuredasu all my tears Toutes mes larmes coulent toujours
   
Forever Love Forever Dream Amour éternel, rêve éternel
Kono mama soba ni ite Reste avec moi comme ca
Yoake ni furueru kokoro dakishimete Soutiens mon coeur tremblant dans merde
Oh Stay with me Oh reste avec moi…
   
Ah subete ga owareba ii Ah, tout ce qui est bien semble finir,
Owari nonai kono yoru ni En cette nuit interminable.
Ah ushinau mono nante nanimo nai anata dake Ah, quoi d'autre pourrais-tu perdre si plus rien n'a de valeur
   
Forever Love Forever Dream Amour éternel, rêve éternel
Kono mama soba ni ite Reste avec moi comme ca
Yoake ni furueru kokoro o dakishimete Soutiens mon coeur tremblant dans merde
   
Ah Will you stay with me kaze ga sugisaru made Oh vas-tu rester avec moi…. Jusqu'à ce que le vent passe
Mou dare yori mo soba ni Reste avec moi encore….
   
Forever Love Forever dream Amour éternel, rêve éternel
Kore ijyou arukenai Je m'emprunterai plus jamais cette voie
Oh Tell me why Oh Tell me true oshiete ikiru imi o Oh dis moi pourquoi, dis moi la vérité, apprends moi à vivre.
Forever Love Forever Dream Amour éternel, rêve éternel
Afureru namida no naka Avec toutes ces larmes qui coulent
Kagayaku kisetsu ga eien ni kawaru made Les magnifiques saisons vont-elles continuer à changer encore et encore…
Forever Love... Amour éternel...
Par RoMpS - Publié dans : textes traduit....
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires

Calendrier

Janvier 2012
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
<< < > >>

Recherche

Concours

Recommander

W3C

  • Flux RSS des articles

Archives

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus